"Sá sem ekki lifir í skáldskap lifir ekki af hér á jörðinni." Halldór Laxness, Kristnihald undir Jökli.
"Celui qui ne vit pas en poésie ne saurait survivre ici-bas." Halldór Laxness, Úa ou Chrétiens du glacier. (Traduction : Régis Boyer)
samedi 28 décembre 2013
Un voyage en Islande et en poésie avec Zoé Varier et Jón Kalman Stefánsson
Mr Eric Boury, Je ne possède pas un vocabulaire assez puissant pour vous dire le bonheur d'avoir pû grace à vous découvrir la merveilleuse prose poétique de Jon Kalman Stefansson, qui de fait est aussi la votre;
merci de votre travail votre talent et surtout continuez à nous transporter grâce à vos traductions, puissiez vous exaucer ce souhait
2 commentaires:
http://aunord.blogspot.fr/2013/11/festival-les-boreales-rencontre-avec.html
Bonjour Eric, sur le lien si-dessus l'interview de Jón Kalman et vous à l'université de Caen. Merci du travail que vous faites. A bientôt.
Mr Eric Boury, Je ne possède pas un vocabulaire assez puissant pour vous dire le bonheur d'avoir pû grace à vous découvrir la merveilleuse prose poétique de Jon Kalman Stefansson, qui de fait est aussi la votre;
merci de votre travail votre talent et surtout continuez à nous transporter grâce à vos traductions, puissiez vous exaucer ce souhait
Enregistrer un commentaire